Cantique 6

    • Les filles

      1 Celui que tu aimes, toi la plus belle des femmes, où est-il allé ? De quel côté est-il parti ? Nous allons le chercher avec toi.

      Elle

      2 Celui que j’aime est descendu dans son jardin, vers les fleurs parfumées. Là, il trouve sa nourriture et cueille des lys.

      3 Moi, je suis à celui que j’aime, et celui que j’aime est à moi. Il conduit son troupeau parmi les lys en fleurs.

      Lui

      4 Tu es belle, mon amie, comme la ville de Tirsa. Tu es charmante comme Jérusalem, terrible comme une armée au combat.

      5 Ne me regarde plus : tes yeux me troublent. Tes longs cheveux ressemblent à un troupeau de chèvres descendant du mont Galaad.

      6 Tes dents sont comme un troupeau de brebis qui remontent de la source. Toutes ont leur sœur jumelle, et aucune ne manque.

      7 Derrière ton voile, tes joues ressemblent à deux tranches de fruit rouge.

      8 Le roi peut bien avoir soixante reines, quatre-vingts maîtresses et de nombreuses jeunes filles.

      9 Pour moi, il n’y a qu’une femme au monde. C’est ma colombe, ma parfaite. Elle est la seule fille de sa mère et son enfant préférée. Les jeunes filles la voient et disent son bonheur. Les reines et les maîtresses du roi chantent ainsi ses louanges :

      10 « Qui est cette femme qui paraît comme la lumière du jour. Elle est aussi belle que la lune, aussi brillante que le soleil, terrible comme une armée au combat. »

      11 Je descends à la plantation d’arbres fruitiers. Je veux regarder les jeunes arbres de la vallée. Est-ce que la vigne a fleuri ? Est-ce que les grenadiers sont en fleur ?

      12 Je ne comprends plus rien ! Tu me rends timide, fille de noble famille.

    • Les filles

      1 Où est allé ton bien-aimé, toi la plus belle des femmes ? De quel côté ton bien-aimé s'est-il dirigé ? Nous le chercherons avec toi.

      Elle

      2 Mon bien-aimé est descendu à son jardin, au parterre d'aromates, pour prendre soin de son troupeau dans les jardins et pour cueillir des lis.

      3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi. Il a conduit son troupeau parmi les lis.

      Lui

      4 Tu es aussi belle que Thirtsa, mon amie, aussi charmante que JĂ©rusalem, aussi majestueuse que des troupes sous leurs Ă©tendards.

      5 Détourne ton regard de moi, car il me trouble ! Tes cheveux sont pareils à un troupeau de chèvres bondissant sur les montagnes de Galaad.

      6 Tes dents sont comme un troupeau de brebis qui remontent du lavoir : chacune a sa jumelle, aucune d'elles n'est seule.

      7 Ta joue est comme une moitié de grenade derrière ton voile.

      8 Il peut y avoir 60 reines, 80 concubines et des jeunes filles en quantité incalculable,

      9 ma colombe, ma parfaite, est unique. Elle est unique pour sa mère, elle est la préférée de celle qui lui a donné le jour. Les filles la voient et la disent heureuse, les reines et les concubines aussi, et elles font son éloge.

      10 Qui est celle qui apparaît, pareille à l'aurore, aussi belle que la lune, aussi pure que le soleil, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards ?

      11 Je suis descendu au jardin des noyers pour voir la verdure au fond du vallon, pour voir si la vigne pousse, si les grenadiers fleurissent.

      12 J’ignore comment, mais mon désir m'a poussé vers les chars de mon noble peuple.

    • Les filles

      1 Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved

      Elle

      2 My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

      3 I am my beloved's, and my beloved is mine. He browses among the lilies,

      Lui

      4 You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.

      5 Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.

      6 Your teeth are like a flock of ewes, which have come up from the washing; of which every one has twins; none is bereaved among them.

      7 Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.

      8 There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.

      9 My dove, my perfect one, is unique. She is her mother's only daughter. She is the favorite one of her who bore her. The daughters saw her, and called her blessed; the queens and the concubines, and they praised her.

      10 Who is she who looks forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

      11 I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.

      12 Without realizing it, my desire set me with my royal people's chariots. Friends

      13 Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.