Cantique 2

    • 1 Et moi, je suis une fleur du Saron, une jolie fleur des vallĂ©es.

      Lui

      2 Une jolie fleur dans un buisson d’épines, voilà mon amie parmi les jeunes filles.

      Elle

      3 Un arbre à fruits au milieu de la forêt, voilà celui que j’aime parmi les jeunes hommes. J’ai voulu m’asseoir à son ombre, et ses fruits sont doux à ma bouche.

      4 Il me fait entrer dans la salle de fête. Au-dessus de moi, à l’entrée, il a écrit : « Amour ».

      5 Vite, avec des gâteaux rendez-moi des forces, guérissez-moi avec des fruits. Oui, je suis malade.

      6 Sa main gauche soutient ma tĂŞte, et son bras droit me serre contre lui.

      Lui

      7 Filles de Jérusalem, je vous en supplie, au nom des gazelles et des biches des champs, ne réveillez pas mon amour, ne la dérangez pas avant qu’elle donne son accord.

      Elle

      8 J’entends celui que j’aime. Le voici : il vient. Il bondit sur les montagnes, il saute sur les collines.

      9 Celui que j’aime ressemble à une gazelle ou au petit de la biche. Le voici : il s’arrête derrière le mur de notre maison. Il regarde par la fenêtre, il guette à travers le grillage.

      10 Il me dit : « Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

      11 La mauvaise saison est finie, la pluie ne tombe plus, elle s’en est allée.

      12 Sur la terre, les fleurs paraissent, c’est le temps des chansons. Dans les champs, voici la voix de la tourterelle.

      13 Les figues vertes mûrissent déjà, les vignes en fleur répandent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

      14 Ma colombe, cachée dans les fentes du rocher, dans les trous des hautes pierres. Montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix. Ta voix est si agréable, et ton visage est si beau. »

      Les frères

      15 Attrapez pour nous les renards, les petits renards qui abîment les vignes. C’est le moment où nos vignes sont en fleur.

      Elle

      16 Celui que j’aime est à moi, et je suis à lui. Il conduit son troupeau parmi les lys en fleurs.

      17 Avant que se lève le souffle du soir, quand l’ombre s’étend sur la terre, reviens, toi que j’aime. Cours comme la gazelle ou le petit de la biche sur les montagnes séparées.
    • 1 Je suis un narcisse du Saron, un lis des vallĂ©es.

      Lui

      2 Pareille Ă  un lis au milieu des ronces, telle est mon amie parmi les filles.

      Elle

      3 Pareil à un pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’aime m'asseoir à son ombre, et son fruit est doux à mon goût.

      4 Il m'a fait entrer dans la maison du vin, et l’étendard qu’il déploie au-dessus de moi, c'est l'amour.

      5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, fortifiez-moi avec des pommes, car je suis malade d'amour !

      6 Que sa main gauche soutienne ma tête et que de sa main droite il m’enlace !

      Lui

      7 Je vous en supplie, filles de Jérusalem, par les gazelles et les biches des champs, ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour avant qu'elle ne le veuille !

      Elle

      8 C'est la voix de mon bien-aimé ! Le voici qui arrive, sautant sur les montagnes, bondissant sur les collines.

      9 Mon bien-aimé est pareil à la gazelle ou au jeune cerf. Le voici : il se tient derrière notre mur, observant par la fenêtre, regardant par le treillis.

      10 Mon bien-aimé parle et me dit : « Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

      11 En effet, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée.

      12 Les fleurs apparaissent dans le pays, le temps de chanter est arrivé et l’on entend le roucoulement de la tourterelle dans notre pays.

      13 Le figuier embaume par ses fruits et les vignes en fleur répandent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !

      14 Ma colombe, toi qui te tiens dans les fentes du rocher, qui te caches dans les parois escarpées, fais-moi voir ta figure, fais-moi entendre ta voix, car ta voix est douce et ta figure est charmante ! »

      Les frères

      15 Attrapez pour nous les renards, les petits renards qui dévastent les vignes, car nos vignes sont en fleur !

      Elle

      16 Mon bien-aimé est à moi, et moi je suis à lui. Il conduit son troupeau parmi les lis.

      17 Avant que la brise du jour ne souffle et que les ombres ne fuient, tourne-toi ! Montre-toi pareil, mon bien-aimé, à la gazelle ou au jeune cerf, sur les montagnes rocailleuses !
    • 1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys. Lover

      Lui

      2 As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved

      Elle

      3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste.

      4 He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.

      5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples; For I am faint with love.

      6 His left hand is under my head. His right hand embraces me.

      Lui

      7 I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.

      Elle

      8 The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.

      9 My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.

      10 My beloved spoke, and said to me, "Rise up, my love, my beautiful one, and come away.

      11 For, behold, the winter is past. The rain is over and gone.

      12 The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.

      13 The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give forth their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away." Lover

      14 My dove in the clefts of the rock, In the hiding places of the mountainside, Let me see your face. Let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

      Les frères

      15 Catch for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. Beloved

      Elle

      16 My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.

      17 Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young hart on the mountains of Bether.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.