Marc: 13.18
C'est sans doute pour cela qu'il est omis dans Marc. - Le texte reçu dit ici d'après Matthieu : "que
Marc: 10.40
Matthieu ajoute : par mon Père ; la pensée de Marc est la même.
Marc: 9.22
et souvent l'esprit l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire mourir. Mais si tu peux faire quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous. »
Marc: 2.8
évangélistes sont unanimes à rapporter ce fait que Jésus connut les pensées de ses adversaires ; mais Marc
Marc: 14.71
Marc emploie les mêmes termes que Matthieu, mais il adoucit le second reniement, en ce qu'il y omet le
Marc: 16.19
Après leur avoir parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.
Marc: 14.35
Le mot heure a ici la même signification que le mot coupe . ( Marc 14.36 ; 10.38 ) Ce n'était pas la
Marc: 1.6
Jean portait un vêtement en poil de chameau et une ceinture de cuir autour de la taille. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
Marc: 2.9
Qu'est-ce qui est le plus facile à dire au paralysé : ‘Tes péchés sont pardonnés’, ou : ‘Lève-toi, prends ton brancard et marche’ ?
Marc: 6.1
Et il partit de là , c'est-à-dire, selon notre évangéliste, de la maison de Jaïrus. ( Marc 5.38 et suivants
Marc: 14.45
Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus en disant : « Maître ! » et il l'embrassa.
Marc: 3.3
Jésus dit à l'homme qui avait la main paralysée : « Lève-toi, là au milieu. »