CAPHTOR, CAPHTORIM
ces Caphtorim qu'il faut rattacher la remarque, peut-être note marginale intercalée ensuite dans le texte En effet, d'après Am 9:7 , Jer 47:4 , Caphtor est le pays d'origine des Philistins, et c'est eux qui Sans doute c'étaient aussi des Caphtorim que l'A.T. appelle les Kéréthiens (voir ce mot) en les associant Dans les deux derniers textes, la Vers. Syn. suit les LXX en traduisant Kéréthiens par Cretois ou fils de la Crète.
ZOROBABEL
Sesbatsar ne reparaît plus dans la suite, c'est oublier que Zorobabel, lui aussi, disparaît brusquement des textes Les textes, tronqués et altérés, probablement même remaniés, des visions de Zacharie (cf. qui « construira le Temple de Jéhovah et siégera comme roi sur son trône », s'appliquaient dans le texte primitif à Zorobabel, car ces textes obscurs ( Za 6 ) portent la trace de sérieux remaniements. Les prophètes se turent et les textes de Zacharie sous leur forme dernière reportèrent sur Josué les
EZEL
Ce nom propre étant d'origine inexplicable et inconnu par ailleurs, on admet ordinairement que le texte hébreu est altéré, et que les LXX ont dû conserver la vraie lecture, en traduisant « ce monticule de
LYSANIAS
Un roi de Chalcis du même nom avait été mis à mort par Antoine en 36 av. J. du pays d'Abila sous Tibère, sans doute fils ou petit-fils du précédent, est confirmée par plusieurs textes
NASBAS
La Vulg, en fait un frère d'Achiachar ; d'autres, observant que le ms. du Sinaï l'appelle Nabad dans 11:18, l'identifient avec le Nadab de 14:10 (appelé dans certains textes Adam ou Aman) : en ce cas Achiachar
FRÈRES DU SEIGNEUR
Chacun de ces textes étant en opposition formelle avec la notion, très tôt introduite dans l'Église catholique Puis (avec Jérôme et Augustin), on en a fait les cousins de Jésus, en élargissant à la manière orientale Mais le texte grec, malgré l'absence d'une conjonction, « et », permet de distinguer 2° la soeur de Marie d'ailleurs Jacques, fils d'Alphée,. étant nommé parmi les apôtres ( Mr 3:18 et parallèle), ces derniers textes Le culte de Marie a des exigences incompatibles avec les textes et qui n'ajoutent rien à la dignité de
TABÉAL, TABÉEL
Tabéel (=Dieu est bon) est construit comme celui de Tabrimmon (=Rimmon [dieu syrien] est bon) ; le texte Tabéal, ce qui pourrait vouloir dire par dérision bon à rien, à moins que le changement de la finale el en Dignitaire perse en Syrie sous Artaxerxès ( Esd 4:7 ).
THÉOLOGIEN
Ce titre provenait du Texte reçu (voir Texte du N.T.), texte grec du N.T. établi par les humanistes du On en connaît en effet aujourd'hui une douzaine qui possèdent le titre de l'Apoc, avec la désignation En quel sens les copistes du Moyen âge avaient-ils appelé théologien l'auteur de l'Apocalypse ? ce cas il serait étrange que les manuscrits en question n'eussent pas adopté ce titre pour l'évangile qui parle du Logos, l'ayant adopté pour l'Apocalypse qui n'en parle pas.
PALMYRE
Anciennement Tadmor ; aujourd'hui Toud-mour, village établi au milieu des ruines de la célèbre Palmyre, en On discute beaucoup pour savoir si Palmyre est mentionnée dans l'A.T. ; les textes qu'on invoque, sans Dès lors, on peut accorder un certain crédit aux textes bibliques qui attestent la haute antiquité de Si la ville existe à haute époque (ce qu'affirment aussi les textes cunéiformes), sa prospérité et sa -C), prit en l'honneur d'Hadrien qui la visita (129 ap. J.
SIGNAL
même le « poteau indicateur » de Jer 31:21 , qui devait marquer pour les exilés le chemin du retour en kilométriques portant mention des directions et des distances ; toutefois les mots hébreux de ces deux textes
La Bible Chronologique
INTRODUCTION Nous vous proposons de lire la Bible en 365 étapes (1 an), de façon chronologique. C'est un super plan à suivre si vous voulez découvrir les textes d'une autre façon, vous imprégnant du
LANGUE PARLÉE PAR JESUS
Il est confirmé par les textes eux-mêmes. Tous les mots sémitiques du N.T. sont araméens. S'ils avaient simplement traduit de l'araméen, nous n'aurions dans le texte grec que des réminiscences Il existait des écoles déjà en 70 av. J. -C, et il y en eut bientôt en province comme à Jérusalem. un verset, que les élèves répétaient jusqu'à ce que le texte en fût gravé dans les mémoires, avec la l'esprit, sans reproduire servilement les mots mêmes du texte primitif.