Page 3

LSF

nabiy' (05030)

prophète, interprète de la pensée de Dieu prophète faux prophète prophète païen pourrait venir d'un verbe signification active: celui qui parle ou qui annonce, et signification passive: celui qui est appelé, qui a

LSF

Temps - Imparfait (5775)

Avec le verbe « être », l'imparfait perd cette notion de continuité ou de répétition, il se limite à

LSF

apo (575)

de séparation après un verbe, par rapport à un lieu c.à.d départ, envol, ... séparation d'une partie par rapport à son tout toute sorte de séparation d'une chose par rapport à une autre avec destruction du lien entre elles état de séparation, c'est à dire distance physique: distance de lieux temporelle

LSF

EXÉGÈSE

Grec exêgèsis, du verbe exêgeïsthaî =guider, conduire pas à pas, interpréter, expliquer : (cf. Interprétation mot à mot de versets ou de passages de la Bible, destinée à suivre le plus exactement possible la pensée des auteurs telle qu'elle nous a été transmise dans les langues originales de l'A.

LSF

RACHAT, RACHETER

C'est d'abord le verbe hébreu gâal. Chez les Israélites il existait un droit de rachat relatif à la terre et parfois à une proche parenté Ce verbe est encore employé, comme le précédent, avec une portée générale ; nos versions le rendent alors Enfin le verbe qânâh (=acquérir) comporte occasionnellement la nuance d'une acquisition qui rachète ( signifie litt, acheter plutôt que racheter, ce dernier sens plus précis étant plutôt exprimé par le verbe

LSF

CONVAINCRE, CONVICTION

, c-à-d. gagner surtout le coeur et la volonté). Ce verbe signifie reprendre autrui, non pas injustement ou sans résultat, « mais en maniant les armes à en être convaincu ; ce qui implique l'aveu de l'accusé, sinon aux hommes du moins à lui-même » (Trench culpabilité ( Jn 3:20 , cf. 1Co 14:24 s, Jude 1:15 ). « En style grec de barreau, le même verbe ne signifie Dans 2Ti 3:16 , on peut hésiter entre le sens positif : persuader, qui se rapproche du verbe précéd.

LSF

AGONIE

Terme employé par Luc seul ( Lu 22:44 ) pour exprimer la douleur suprême que Jésus éprouva à Gethsémané Partout où les LXX avaient ce mot et le verbe correspondant (2Ma 3:14,16,21 15:19 etc.), il s'agit de

LSF

SÉLAH

Ce mot hébreu se trouve 74 fois dans l'A.T., toujours dans les Psaumes, sauf 3 fois dans le cantique Il a longtemps embarrassé les savants, et nos anciennes versions (Ost., Mart.) se bornaient à le reproduire Autrefois, on y voyait ordinairement une forme impérative d'un verbe signifiant : arrêter ; interprété On préfère aujourd'hui dériver sélah d'un verbe signifiant : élever, et dont l'impératif voudrait dire C.A.

LSF

Piel (08840)

Qal Piel Il brisa il réduisit en miettes, il écrasa Il envoya il envoya loin, il expulsa Il a tué il a massacré 2) Dans certains cas, il a un sens différent du qal. il compta il raconta, il dit il termina il paya, il compensa il apprit il enseigna (il a fait apprendre) 3) Exprime une action répétée ou étendue . il sautait il sautillait 4) Quelques verbes intransitifs au qal deviennent transitifs au piel. être

LSF

JAHZIA

Les vers, anciennes traduisaient le verbe hébreu dans un sens favorable à Esdras (Ost. : « furent établis

LSF

tamam (08552)

être complet, être fini, être à son terme (Qal) être fini, être terminé complètement, entièrement, totalement (comme auxiliaire avec un verbe) être fini: arrivé au terme, qui a cessé être complet (en nombre) être

LSF

Temps - Parfait (5778)

Le parfait indique une action terminée dans le passé, une fois pour toutes, et elle n'a pas besoin d'être » est le meilleur exemple du parfait: l'expiation a été accomplie, complètement, une fois pour toutes Certains verbes ont gardé de vieilles formes de parfait mais ont un sens de temps passé normal.

Chargement des prochains articles