TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (2.)
Ce texte n'a aucune voyelle et ne connaît ni la division en chapitres, ni celle en versets ; les paraches En tout cela, ce texte samaritain s'avère plus jeune que le T.M. la seconde, le même texte en lettres grecques ; dans la troisième, le texte d'Aquilas ; dans la quatrième Son autorité était si grande qu'on en fit une traduction en syriaque qui reproduit exactement le texte peut nous en révéler un autre que le texte traditionnel.
Shĕma` (08090)
Schema = « entendre » une ville en Juda à la limite de la tribu vers Édom dans le sud même mot que 08088 ; ce mot 08090 ne se trouve pas dans le texte hébreu
HOZAÏ
33:19 par « voyants », c-à-d, prophètes ; ils supposent donc, et rectifient, une erreur de copiste, en Syn. s'en tiennent au nom propre du texte.
ELCHANAN, ELHANAN, ELKANAN
Ce texte est à peu près identique à celui de 2 Sam., sauf que le père d'Elchanan est appelé ici Jaïr Il a dû y avoir altération du texte dans le passage le plus récent. Aussi, en recopiant ce dernier texte, l'a-t-il transformé en écrivant à la place de : « le Bethléhémite
DARDA
Ce texte en fait un fils de Mahol, tandis que 1Ch 2:6 l'appelle Dara, fils de Zérach, fils de Juda :
ANGLE (pierre de l')
commente la parabole des vignerons d'après la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui seul a transformé en la sanction divine qui, de l'aveu de ses interlocuteurs, devait suivre le meurtre du « fils », cite en l'appliquant manifestement à sa personne un texte de l'A.T. ( Ps 118:22 ), où il est question d'une Les apôtres devaient être naturellement amenés à reprendre le texte et son application. St Pierre à son tour ( 1Pi 2:6-8 ) s'empare du texte Ps 118:22 , mais en le combinant avec deux textes
PERSIDE
Son nom, en gr. Persis, signifie Persane ; peut-être indique-t-il son pays d'origine. On retrouve ce nom propre féminin dans des textes anciens, de Rome, de Grèce et d'Egypte.
GRUE
Les grues, voyageant par troupes, y arrivent en hiver ( Jer 8:7 ). Bien que leur cri soit dur et rauque, Esa 38:11 le décrit comme un murmure ; mais ce texte pourrait être
VÉDAN
Un des pays qui fournissaient les marchés de Tyr ( Eze 27:19 ) ; sans douté en Arabie Heureuse, comme Mais le verset tout entier est très obscur ; les LXX en laissent de côté la première partie ; le texte
AVÉ
: « Je te salue, Marie, pleine de grâce ; le Seigneur est avec toi. » Le nom de Marie est ajouté au texte toutes les femmes, et Jésus, le fruit de tes entrailles, est béni. » Le nom de Jésus est ajouté au texte Quant à la phrase qui en fait une véritable invocation à la Vierge, en introduisant aussi sa sainteté deux compléments successifs, et le pape Pie V l'autorisa en 1568. au cours des siècles au simple texte évangélique, finalement devenu récitation machinale des 150 Avê
DÉHA
D'après le texte de Esd 4:9 , ville dont le roi d'Assyrie envoya un certain nombre de représentants ( Ost. : Déhaviens) demeurer en Samarie. identifié ; peut-être faut-il, avec les LXX, y voir au lieu d'un nom pr. l'expression c'est-à-dire en
DINA
D'après le texte de Esd 4:9 , ville ou peuple dont le roi d'Assyrie envoya des représentants demeurer en Samarie.