Des artistes chrétiens à découvrir ou redécouvrir !

Wo ich auch stehe

Wo ich auch stehe
Psa 139:2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée; Psa 139:3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies. Psa 139:4 Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! tu la connais entièrement. Psa 139:5 Tu m'entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi. Psa 139:6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir. Psa 139:7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face? Psa 139:8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà. Psa 139:9 Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer, Psa 139:10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira. Psa 139:11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi; Psa 139:12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière. Psa 139:2 Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne. Psa 139:3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen. Psa 139:4 Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jahwe, du weißt es ganz. Psa 139:5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand. Psa 139:6 Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! Psa 139:7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht? Psa 139:8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. Psa 139:9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres, Psa 139:10 auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen. Psa 139:11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her: Psa 139:12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
1 commentaire
  • parade Il y a 14 années, 1 mois

    Merci pour les paroles..écrites en français !Gloire à Dieu...5/5 pour ce chant que Dieu agrée danatage et ce pour Sa Gloire!
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.